El suspenso de la traducción literaria (o cuando los árboles deciden alzar la voz)

Una traducción automática convierte una imagen poética en una escena casi terrorífica: el viento deja de cantar y empieza a gritar entre los árboles. Con ironía y mirada editorial, el texto reflexiona sobre cómo una mala elección léxica puede alterar por completo el tono, el género y el sentido de una escena literaria.

Cómo transforman las narrativas nuestras emociones

Una reflexión sobre cómo las narrativas modelan lo que sentimos, individual y colectivamente. De Aristóteles a los videojuegos, contar historias sigue siendo la forma más poderosa de comprender —y transformar— nuestras emociones.

Verdad o ficción. ¿Importa que una historia sea verdad?

La tensión entre realidad y ficción atraviesa toda la literatura: más allá de la verdad factual, lo que importa es la verosimilitud y la capacidad del relato para generar sentido. Desde Aristóteles hasta la autoficción contemporánea, la narrativa juega en el límite entre lo real y lo inventado.

El diálogo como motor de la historia

El diálogo en literatura no es ornamento: es acción, conflicto, caracterización y ritmo. De Hamlet a Hemingway o Dostoievski, las conversaciones revelan tensiones, transmiten ideología y hacen avanzar la trama. Comprender el diálogo es comprender cómo respira un texto narrativo.